Skip to content
English
  • There are no suggestions because the search field is empty.

Communicating Clearly Across Language Differences

Language differences are common in global internships. With small adjustments in how information is shared, interns gain clarity faster, make fewer errors, and contribute confidently. This reduces rework and helps projects run smoothly without extra effort from your side.

How do I communicate effectively across language differences?

Working with a global intern is a huge asset, but it can sometimes lead to "lost in translation" moments. The goal isn't for your intern to be a perfect linguist. It's for your instructions to be so clear that language is never a barrier to high-quality work.

Signs of a Processing Gap

If you notice these behaviours, it’s likely a sign that the intern is struggling with the language load, not the task itself:

  • The Vague Yes: They say "I understand" or give very short replies but then seem unsure of how to start.
  • Meeting Hesitation: They are quiet in live calls but very active in text-based chat.
  • Interpretation Errors: They follow the instructions, but the tone or nuance of the deliverable is slightly off.

The Clarity-First Strategy

You don't need to change what you say, just how you share it. Try these low-effort adjustments:

  1. Essentials First: Use the "Who/What/When" format.
    • Example: "Hi [Name], please update the client list (What) by Friday 4 PM (When) using the attached template (How)."
  2. Ditch the Idioms: Phrases like "hit a home run" or "touch base" can be confusing. Use plain verbs like "finish successfully" or "speak briefly."
  3. The Visual Anchor: A screenshot with a red arrow or a 30-second Loom video is worth a thousand words. If they can see what you mean, they don't have to translate it.
  4. The One-Sentence Summary: At the end of a call, ask: "Just to make sure I was clear, could you share the top priority for this task in one sentence?"

Lightweight Tools to Support Your Intern

You don't have to be a tutor. Suggest these tools so the intern can self-serve:

  • Writing Assistants: Suggest Grammarly to help them feel more confident in their written reports.
  • Subtitles: Encourage them to turn on Live Captions in Google Meet or Zoom. It’s often easier to read a second language than to hear it in real-time.
  • Transcription: Tools like Otter.ai or built-in meeting recorders allow them to re-watch a briefing at their own pace.

Building an Outcome-Over-Fluency Culture

  • Focus on the Work: If the spreadsheet is perfect but the email has a few typos, focus on the spreadsheet. The fluency will improve as their confidence grows.
  • Encourage Peer Questions: If you have a larger team, pair the intern with a "buddy" for low-stakes questions. This reduces the pressure of always asking the boss for clarification.

When should I reach out for help?

If you have simplified your instructions and provided visual examples, but the intern is still consistently misinterpreting core deliverables, please let your Placement Success Advisor know at support@virtualinternships.com. We can help determine if the gap is related to technical literacy or if the intern needs additional language support from our side to be successful in their role.